-
1 откидывать в сторону
Русско-английский технический словарь > откидывать в сторону
-
2 отводить в сторону
Русско-английский политехнический словарь > отводить в сторону
-
3 откидывать в сторону
Русско-английский политехнический словарь > откидывать в сторону
-
4 откидывать
отки́дывать гл. ( отбрасывать)
throwотки́дывать борт грузовика́ — lower the side of a lorryотки́дывать в сто́рону — swing smth. out of the wayотки́дывать на пе́тлях — hinge out -
5 отводить
baffle, bleed, ( газ) discharge, branch, ( сточные воды) dispose, divert, retract, tap, ( жидкость) vent* * *отводи́ть гл.1. ( удалять) abstract, reject, removeотводи́ть в сто́рону — swing smth. out of the wayотводи́ть га́зы, дым и т. п. — carry fumes, smoke, etc.отводи́ть за преде́лы чего-л. (напр. газы) — carry (e. g., fumes) outside smth.отводи́ть тепло́ — abstract [reject, remove] heat2. (выделять, предоставлять) allocate, assignотводи́ть устро́йства систе́мным набо́рам да́нных — assign devices to system data sets -
6 отводить
1. гл. abstract, reject, removeотводить в сторону — swing smth. out of the way
2. гл. allocate, assign -
7 клапан
clapper, (напр. гидротехнического затвора) flap, gate, ( трикотажной язычковой иглы) latch, shutter, valve* * *кла́пан м.1. (устройство управления потоком жидкости, пара или газа в системе, двигателе и т. п.) valve (см. тж. вентиль)кла́пан заеда́ет, напр. в откры́том состоя́нии — a valve sticks, e. g., openкла́пан закрыва́ет прохо́д — a valve covers a portкла́пан закрыва́ется навстре́чу движе́нию среды́ — a valve closes against the pressureкла́пан закрыва́ется по движе́нию среды́ — a valve closes with the pressureкла́пан изъе́ден — a valve is pittedкла́пан открыва́ет прохо́д — a valve uncovers a portперекла́дывать кла́паны ( мартена) — reverse the valvesкла́пан перекрыва́ет прохо́д — a valve covers a portперета́чивать кла́пан — reface a valveпритира́ть [пришлифо́вывать] кла́пан — grind a valveкла́пан прогора́ет двс. — a valve burnsкла́паны рабо́тают с перекры́тием — valves overlapрегули́ровать (зазо́р) кла́пана — set the valveкла́пан стучи́т — a valve chatters2. ( деталь вентиля) valve plate, valve disk, valve plug (английский эквивалент даётся в зависимости от формы)движе́ние среды́ «на кла́пан» — the pressure is on the top side of the valve diskдвиже́ние среды́ «под кла́пан» — the pressure is against the underside of the valve disk3. ( телефонного коммутатора) drop4. ( тангента микрофона) push-to-talk button5. ( загнутый край суперобложки) (dust-jacket) flapавари́йный кла́пан — emergency valveантипомпа́жный кла́пан ( компрессора) — blow-off valveатмосфе́рный кла́пан тепл. — explosion vent; dump steam atmospheric valveбайпа́сный кла́пан — (valve) by-pass, by-pass valveбыстроде́йствующий кла́пан — quick-acting valveбыстрозакрыва́ющийся кла́пан — quick-closing valveбыстрооткрыва́ющийся кла́пан — quick-opening valveкла́пан вдо́ха ( в респираторе) — inhalation valveвпускно́й кла́пан — inlet [intake, admission] valveкла́пан вы́доха ( в респираторе) — exhalation valveвыпускно́й кла́пан — discharge [exhaust] valveкла́пан вытесни́тельной пода́чи то́плива ракет. — fuel pressurization valveкла́пан д. в. c., выхлопно́й — exhaust valveкла́пан д. в. c. доба́вочного во́здуха — auxiliary [extra, supplementary] air valveкла́пан д. в. c. с боковы́м расположе́нием — side valveкла́пан д. в. c. с ве́рхним расположе́нием — overhead valveкла́пан д. в. c. с горизонта́льным расположе́нием — horizontal valveкла́пан д. в. c. с накло́нным расположе́нием — inclined valveкла́пан д. в. c. с ни́жним расположе́нием — lower valveдвухседе́льный кла́пан — double-seated valveдекомпрессио́нный кла́пан — pressure release valveдози́рующий кла́пан — metering valveкла́пан до́менной пе́чи, возду́шный разгру́зочный — snort valveдрена́жный кла́пан (вентиляции ёмкости, бака) — vent (valve)дро́ссельный кла́пан — throttle valveдымово́й кла́пан — chimney valveзабо́ртный кла́пан мор. — kingston [sea] valve, sea connectionзапо́рно-регули́рующий кла́пан — multipurpose valveзапо́рный кла́пан — stop [shut-off] valveкла́пан затопле́ния мор. — flood(ing) valveзахло́почный кла́пан — drop valveзолотнико́вый кла́пан — ( в системе парораспределения) slide valve; ( в исполнительных механизмах систем управления) spool valve, sleeve valve (в зависимости от формы)иго́льчатый кла́пан — needle valveкача́ющийся кла́пан — swinging valveкла́пан колошнико́вого устро́йства, га́зовый — explosion [relief] valveманевро́вый кла́пан — manoeuvring valveкла́пан марте́на, возду́шный — air(-port) valveкла́пан марте́на горя́чего дутья́ — hot-blast valveмембра́нный кла́пан — diaphragm valveмногоходово́й кла́пан — multi-way valveкла́пан на стороне́ вса́сывания — suction valveкла́пан на стороне́ нагнета́ния — discharge valveнизкоподъё́мный кла́пан — low-lift valveобра́тный кла́пан — check [non-return] valveобра́тный, поворо́тный кла́пан ( захлопка) — clack [clapper swing-check] valveобра́тный, подъё́мный кла́пан — vertical check valveодноседе́льный кла́пан — single-seated valveкла́пан отбо́ра во́здуха ( из двигателя) ав. — air bleed(er) valveкла́пан о́тпуска тормозо́в ж.-д. — brake release valveотсечно́й кла́пан1. тепл. shut-off valve2. ав. cut-off valveпаровпускно́й кла́пан — steam-admission valveперегру́зочный кла́пан — overload valveпереключа́ющий кла́пан — selector valveперепускно́й кла́пан — relief valveпита́тельный кла́пан — feed control valveподпружи́ненный кла́пан — spring(-loaded) [spring-controlled] valveполноподъё́мный кла́пан — high-lift valveпоплавко́вый кла́пан — float(ing) valveпредохрани́тельный кла́пан — safety valve; relief valveпредохрани́тельный кла́пан (напр. автоматически) [m2]сраба́тывает [стра́вливает] давле́ние — the relief valve blows off (e. g., automatically)кла́пан приса́дки во́здуха — tempering air valveпроду́вочный кла́пан — blow-down valveкла́пан прока́чки тормозо́в — bleeding valveкла́пан противоперегру́зочного костю́ма ав. косм. — anti-G valveпроходно́й кла́пан — straightway valveкла́пан прямо́го де́йствия — direct-acting [single-stage] valveпусково́й кла́пан — starting valveразгру́женный кла́пан — balanced valveразгру́зочный кла́пан — relief valveразрывно́й кла́пан — explosion vent, rupture diskрасшири́тельный кла́пан — expansion valveрегули́рующий кла́пан — actuator [final-control] valveредукцио́нный кла́пан — (pressure-)reducing valveкла́пан респира́тора, авари́йный — by-pass valveкла́пан респира́тора, дыха́тельный — respiration valveкла́пан респира́тора, избы́точный — relief valveрыча́жный кла́пан — weight-and-lever loaded valveкла́пан сбро́са давле́ния — pressure-relief valveсбросно́й кла́пан — dump valveска́льчатый кла́пан — plunger valveкла́пан сли́ва то́плива ав. — ( в аварийных условиях) fuel dump valve; ( в нормальных условиях) defuel [fuel drain] valveкла́пан со следа́ми пи́ттинга — pitted valveкла́пан с пневмати́ческим при́водом — an operated valveстра́вливающий кла́пан — release valveтаре́льчатый кла́пан — poppet valveкла́пан телефо́нного коммута́тора, вызывно́й — line dropкла́пан телефо́нного коммута́тора, отбо́йный — clearing-out dropто́пливный кла́пан — fuel valveтопливодози́рующий кла́пан — propellant-control valveтормозно́й кла́пан — brake valveтрёхходово́й кла́пан — three-way valveуглово́й кла́пан — angle valveкла́пан управле́ния сцепле́нием — clutch application valveкла́пан управле́ния тормоза́ми — brake valveуправля́ющий, вспомога́тельный кла́пан — pilot valveуправля́ющий, двухкаска́дный кла́пан — two-stage (control) valveуправля́ющий, золотнико́вый кла́пан — spool valve, sleeve valveуправля́ющий, однокаска́дный кла́пан — single-stage (control) valveуправля́ющий, перекидно́й кла́пан — bang-bang (control) valveуправля́ющий, переливно́й кла́пан — bleed-type pilot valveуправля́ющий, промежу́точный кла́пан — pilot valveуправля́ющий кла́пан реле́йного де́йствия — bang-bang (control) valveуправля́ющий, стру́йный кла́пан — jet-pipe valveуправля́ющий кла́пан ти́па «сопло́ — засло́нка» — flapper(-nozzle) valveуравни́тельный кла́пан — equalizing [compensation] valveкла́пан челно́чной коро́бки — closing flap, brake tongue, shuttle box swellша́риковый пружи́нный кла́пан — spring-and-ball valveши́берный кла́пан — slide valveкла́пан э́кстренного торможе́ния — emergency stop valveэлектромагни́тный кла́пан — solenoid(-operated) valveэлектропневмати́ческий кла́пан — electropneumatic valve -
8 жизнь
ж.1) ( форма существования материи) lifeесть ли жизнь на э́той плане́те? — is there life on that planet?
фо́рма жизни — life form
2) (существование живого организма, в т.ч. человека) life, existence; (жизненный срок тж.) lifetimeборьба́ за жизнь — struggle for life
никогда́ в жизни — never in one's life
при жизни — during / in one's lifetime
на ра́ннем [по́зднем] эта́пе жизни — early [late] in life
вступа́ть в жизнь — start out in life
3) ( особенности и условия жизнедеятельности человека) life, livingо́браз жизни — way / mode of life / living
уме́ренный о́браз жизни — plain living
супру́жеская жизнь — married life
се́льская жизнь — country / rural life
вести жизнь (какую-л или кого-л) — live / lead the life (of)
сто́имость жизни — cost of living
зараба́тывать на жизнь — earn / make one's living
чем он зараба́тывает на жизнь? — what does he do for a living?
сре́дства к жизни — means of subsistence; livelihood
ра́зве э́то жизнь? — what kind of life is it?
мне от них жизни нет — they are making my life miserable; they are killing me
4) (действительность, нравы и обычаи) life; reality, practiceтакова́ жизнь — this is life; life is life
она́ не ви́дела жизни — she hasn't seen much of life
5) (активность, энергичность) life, energy; pep разг.по́лный жизни — full of life / pep
бо́льше жизни! — cheer up!; put a bit more pep into it!
в до́ме никаки́х при́знаков жизни — there are no signs of life in the house
6) обыкн. мн. ( люди) lives, peopleпоги́бли со́тни жизней — hundreds of lives were lost
••жизнь бьёт ключо́м — life is in full swing
в нём жизнь бьёт ключо́м — he is brimming over with life
жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл. — ≈ life is not a bed of roses [a bowl of cherries; all peaches and cream]
би́ться / сража́ться не на жизнь, а на́ смерть — fight to the death [to the bitter end]
борьба́ не на жизнь, а на́ смерть — a life-and-death struggle
в бу́дущей жизни (после смерти) — in the life to come
вдохну́ть жизнь (в вн.) — breathe life (into)
верну́ть к жизни — bring back [restore] to life
верну́ться к жизни — come to life
войти́ в жизнь — become part of everyday life
воплоща́ть / претворя́ть / проводи́ть в жизнь (вн.) — implement (d); make (d) a reality высок.; (о программах, преобразованиях тж.) carry out (d)
вопро́с жизни и сме́рти — a matter of life and death
вы́звать к жизни (вн.) — give rise (to)
дать жизни кому́-л разг. — give smb hell [what for]; let smb have it with both barrels
игра́ть свое́й жизнью — gamble with one's life
как жизнь? — how's life?, how are things?, how are you doing?
класть / положи́ть / отда́ть жизнь — 1) (за вн.; умереть за что-л) give up [lay down] one's life (for) 2) (на вн.; посвятить себя чему-л) devote one's whole life (to)
лиши́ть себя́ жизни, поко́нчить с жизнью — take one's own life, commit suicide
между жизнью и сме́ртью — between life and death
ни в жизнь разг., ни за что в жизни — never, not for anything (in the world); not on your life
отравля́ть жизнь кому́-л — poison smb's existence; make smb's life miserable / unbearable
отста́ть от жизни — fall behind the times
по жизни прост. (в обычной жизни) — generally, ordinarily
поговори́ть за жизнь диал., прост. или шутл. — have a heart-to-heart talk
соба́чья жизнь — a dog's life
уйти́ из жизни — die; be gone; leave this world
устро́ить весёлую жизнь кому́-л — make smb's life miserable; give smb hell
я ему́ устро́ю весёлую жизнь — I'll cook his goose for him
-
9 жизнь
ж. (в разн. знач.)life*; existenceобраз жизни — way / mode of life / living
лишить себя жизни — take* one's own life, commit suicide
никогда в жизни — never in one's life, never in one's born days
проводить в жизнь (вн.) — put* into practice (d.); (о реформах, преобразованиях и т. п.) carry out (d.)
зарабатывать на жизнь — earn / make* one's living
средства к жизни — means of subsistence, livelihood
при жизни — during / in one's life-time
♢
жизнь бьёт ключом — life is in full swingбиться не на жизнь, а на смерть — fight* to the death, fight* to the finish
ни в жизнь разг. — never, not for anything
я ему устрою весёлую жизнь — I'll cook his goose* for him
-
10 ход
муж.дать задний ход — to put it into reverse, to back down/off/out
на полный ход — at full capacity (о механизме, фабрике); at its height/peak, going strong (о бизнесе, торговле)
ход развития — process; time history
в ходе чего-л. — during, in the course of
гусеничный ход — caterpillar, crawler тех.
есть на ходу — to snatch a meal/bite
задний ход — backing, reverse; backward; reverse motion
замедлять ход — to slow down, to reduce speed
на полном ходу — full-pelt, in full operation
на ходу — in motion, on the move, without stopping ( во время движения) ; in working/running order ( в рабочем состоянии); ( во время работы механизма) while running
полный ход, полный вперед — full speed (ahead)
прибавлять ходу, поддать ходу — to pick up speed; to step on the gas ( о водителе)
свободный ход — free wheeling; coasting (об автомобиле)
своим ходом — under one's own steam/power, on one's own ( двигаться); at one's own pace, (to take) its course ( развиваться)
ход рассуждений — chain/line of argument/reasoning
ход событий — course/march of events; trend of developments
- ход со дворазнать все ходы и выходы — to know all the ins and outs, to be perfectly at home разг.
- ход сообщения
- черный ход3) мн. ч. ходы (в игре) move шахм.; lead, turn карт.ваш ход — it is your move (в шахматах); it is your lead (в картах)
чей ход? — whose move is it? (в шахматах); who is it to lead? (в картах)
•на гусеничном ходу — caterpillar-mounted, caterpillar-tracked; mounted on caterpillar tracks
••дать ход — (делу, заявлению и т.п.)
идти в ход, идти в дело — to be put to use, to be used
пустить в ход — (что-л.)to star, to set going, to give a start, to set in train; to get under way, to get started (о деле, предприятии); to start (up) an engine, to get running/going (о машине, механизме и т.п.); to start (up) a factory, to put a factory into operation (о фабрике и т.п.); to put smth. to use (свое обаяние и т.п.); to put forward an argument ( аргумент)
дела идут полным ходом — affairs/things are in full swing
пускать в ход все средства — to leave no stone unturned; to move heaven and earth
- ловкий ходэтот товар в большом ходу — this article is in great demand, these goods are in great request
- не давать хода
- с ходу -
11 Ж-50
ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ЖИЗНЬ VP1. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В БЫТ ( subj: abstr) to become an accepted, common phenomenon in lifeX вошёл в жизнь — X became a part of (everyday) lifeX became rooted in daily life.Этот обычай давно вошёл в жизнь. This custom became a part of life long ago.2. - чью, какую, чего (subj: human to adapt to and become an active participant in new surroundings, a new environmentX вошел в Y-ову жизнь = X adapted to Y4s way of life ( Y's life style)X быстро вошел в городскую жизнь (в жизнь института и т. п.) ' X quickly got into the swing of city (institute etc) lifeX quickly adapted (adjusted) to city (institute etc) life.3. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ (subj: human to begin to function as an independent member of societyX вступает в жизнь - X is starting (setting) out in life. -
12 войти в быт
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ЖИЗНЬ[VP]=====1. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В БЫТ [subj: abstr]⇒ to become an accepted, common phenomenon in life:- X became rooted in daily life.♦ Этот обычай давно вошёл в жизнь. This custom became a part of life long ago.⇒ to adapt to and become an active participant in new surroundings, a new environment:|| X быстро вошел в городскую жизнь <в жизнь института и т. п.> ≈ X quickly got into the swing of city (institute etc) life;- X quickly adapted (adjusted) to city (institute etc) life.3. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ [subj: human]⇒ to begin to function as an independent member of society:- X вступает в жизнь≈ X is starting (setting) out in life.Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в быт
-
13 войти в жизнь
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ЖИЗНЬ[VP]=====1. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В БЫТ [subj: abstr]⇒ to become an accepted, common phenomenon in life:- X became rooted in daily life.♦ Этот обычай давно вошёл в жизнь. This custom became a part of life long ago.⇒ to adapt to and become an active participant in new surroundings, a new environment:|| X быстро вошел в городскую жизнь <в жизнь института и т. п.> ≈ X quickly got into the swing of city (institute etc) life;- X quickly adapted (adjusted) to city (institute etc) life.3. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ [subj: human]⇒ to begin to function as an independent member of society:- X вступает в жизнь≈ X is starting (setting) out in life.Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в жизнь
-
14 вступать в жизнь
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ЖИЗНЬ[VP]=====1. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В БЫТ [subj: abstr]⇒ to become an accepted, common phenomenon in life:- X became rooted in daily life.♦ Этот обычай давно вошёл в жизнь. This custom became a part of life long ago.⇒ to adapt to and become an active participant in new surroundings, a new environment:|| X быстро вошел в городскую жизнь <в жизнь института и т. п.> ≈ X quickly got into the swing of city (institute etc) life;- X quickly adapted (adjusted) to city (institute etc) life.3. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ [subj: human]⇒ to begin to function as an independent member of society:- X вступает в жизнь≈ X is starting (setting) out in life.Большой русско-английский фразеологический словарь > вступать в жизнь
-
15 вступить в жизнь
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ЖИЗНЬ[VP]=====1. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В БЫТ [subj: abstr]⇒ to become an accepted, common phenomenon in life:- X became rooted in daily life.♦ Этот обычай давно вошёл в жизнь. This custom became a part of life long ago.⇒ to adapt to and become an active participant in new surroundings, a new environment:|| X быстро вошел в городскую жизнь <в жизнь института и т. п.> ≈ X quickly got into the swing of city (institute etc) life;- X quickly adapted (adjusted) to city (institute etc) life.3. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ [subj: human]⇒ to begin to function as an independent member of society:- X вступает в жизнь≈ X is starting (setting) out in life.Большой русско-английский фразеологический словарь > вступить в жизнь
-
16 входить в быт
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ЖИЗНЬ[VP]=====1. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В БЫТ [subj: abstr]⇒ to become an accepted, common phenomenon in life:- X became rooted in daily life.♦ Этот обычай давно вошёл в жизнь. This custom became a part of life long ago.⇒ to adapt to and become an active participant in new surroundings, a new environment:|| X быстро вошел в городскую жизнь <в жизнь института и т. п.> ≈ X quickly got into the swing of city (institute etc) life;- X quickly adapted (adjusted) to city (institute etc) life.3. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ [subj: human]⇒ to begin to function as an independent member of society:- X вступает в жизнь≈ X is starting (setting) out in life.Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в быт
-
17 входить в жизнь
• ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В ЖИЗНЬ[VP]=====1. Also: ВХОДИТЬ/ВОЙТИ В БЫТ [subj: abstr]⇒ to become an accepted, common phenomenon in life:- X became rooted in daily life.♦ Этот обычай давно вошёл в жизнь. This custom became a part of life long ago.⇒ to adapt to and become an active participant in new surroundings, a new environment:|| X быстро вошел в городскую жизнь <в жизнь института и т. п.> ≈ X quickly got into the swing of city (institute etc) life;- X quickly adapted (adjusted) to city (institute etc) life.3. Also: ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ В ЖИЗНЬ [subj: human]⇒ to begin to function as an independent member of society:- X вступает в жизнь≈ X is starting (setting) out in life.Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в жизнь
См. также в других словарях:
Swing Out Sister — Infobox musical artist Name = Swing Out Sister Img capt = Img size = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = Manchester, England Instrument = Genre = pop acid jazz smooth jazz Years active = 1985– present Label =… … Wikipedia
The Way You Look Tonight — Infobox Single Name = The Way You Look Tonight Artist = The Lettermen from Album = A Song for Young Love B side = That s My Desire Released = 1961 Format = 7 single Recorded = Genre = Pop standard Length = 2:21 Label = Capitol Writer = Dorothy… … Wikipedia
Show Me the Way to Go Home — is a folk song and drinking tune. It was made famous with its 1925 adaptation by the pseudonymous Irving King (the British songwriting team James Campbell and Reginald Connelly). It tells the story of an intoxicated bar patron trying to go home… … Wikipedia
The Amazing Race 3 — Season run October 2, 2002 – December 18, 2002 Filming dates August 9, 2002 – September 7, 2002 No. of episodes 11 Winning team Flo Pesenti Zach Behr Continents visited … Wikipedia
The Chronicles of Narnia (TV serial) — The Chronicles of Narnia Title screen Format Drama TV serial Created by C. S. Lewis (novel) … Wikipedia
The Amazing Spider-Man (handheld game) — Infobox VG| title = The Amazing Spider Man developer = Rare publisher = LJN Ltd./Nintendo (Europe Version) designer = engine = released = genre = Action, Side scrolling modes = Single player ratings = n/a platforms = Game Boy media = 8 megabit… … Wikipedia
The Golfer — Infobox Television episode Title =The Golfer Series =The Honeymooners Caption =Ralph is interrupted in mid swing by Alice. Season =1 Episode =3 Airdate =October 15, 1955 Production =n/a Writer =A.J. Russell and Herbert Finn Director =Frank… … Wikipedia
The Cat That Hated People — Infobox Hollywood cartoon cartoon name = The Cat That Hated People series = caption = director = Tex Avery story artist = Heck Allen animator = Walter Clinton Louie Schmitt William Shull Grant Simmons| voice actor = Paul Frees (cat, uncredited)… … Wikipedia
The Harsh Light of Day (Buffy the Vampire Slayer episode) — Infobox Television episode Title=The Harsh Light of Day Series=Buffy the Vampire Slayer Season=4 Episode=3 Airdate=October 19 1999 Production=4ABB03 Writer=Jane Espenson Director=James A. Contner Episode list=List of Buffy the Vampire Slayer… … Wikipedia
The Mole (U.S. season 2) — The Mole: The Next Betrayal Country of origin United States No. of episodes 13 … Wikipedia
Swing bowling — is a technique used for bowling in the sport of cricket. Practitioners are known as swing bowlers . Swing bowling is generally classed as a subtype of fast bowling.Physics of swing bowlingThe essence of swing bowling is to get the cricket ball to … Wikipedia